< Liber Numeri 34 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 et singuli principes de tribubus singulis,
Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.