< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
耶和華曉諭摩西說:
2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 Et ait Dominus ad Moysen:
耶和華曉諭摩西說:
17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 et singuli principes de tribubus singulis,
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。

< Liber Numeri 34 >