< Liber Numeri 31 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
„Рэзбунэ пе копиий луй Исраел ымпотрива мадианицилор, апой вей фи адэугат ла попорул тэу.”
3 Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
Мойсе а ворбит попорулуй ши а зис: „Ынармаць динтре вой ниште бэрбаць пентру оштире ши сэ мяргэ ымпотрива Мадианулуй, ка сэ адукэ ла ындеплинире рэзбунаря Домнулуй ымпотрива Мадианулуй.
4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.
Сэ тримитець ла оасте кыте о мие де оамень де семинцие, дин тоате семинцииле луй Исраел.”
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
Ау луат динтре мииле луй Исраел кыте о мие де оамень де семинцие, адикэ доуэспрезече мий де оамень ынармаць пентру оасте.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
Мойсе а тримис ла оасте пе ачешть о мие де оамень де семинцие ши а тримис ку ей пе фиул преотулуй Елеазар, Финеас, каре дучя унелтеле сфинте ши трымбицеле рэсунэтоаре.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
Ау ынаинтат ымпотрива Мадианулуй, дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул, ши ау оморыт пе тоць бэрбаций.
8 et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
Ымпреунэ ку тоць чейлалць, ау оморыт ши пе ымпэраций Мадианулуй: Еви, Рекем, Цур, Хур ши Реба, чей чинч ымпэраць ай Мадианулуй; ау учис ку сабия ши пе Балаам, фиул луй Беор.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
Копиий луй Исраел ау луат принсе пе фемеиле мадианицилор ку прунчий лор ши ле-ау жефуит тоате вителе, тоате турмеле ши тоате богэцииле.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Ле-ау арс тоате четэциле пе каре ле локуяу ши тоате окоалеле лор.
11 Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
Ау луат тоатэ прада ши тоате жафуриле де оамень ши добитоаче,
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël: reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
ши пе чей приншь, прада ши жафуриле ле-ау адус луй Мойсе, преотулуй Елеазар ши адунэрий копиилор луй Исраел, каре ерау тэбэрыць ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
13 Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
Мойсе, преотул Елеазар ши тоць май-марий адунэрий ле-ау ешит ынаинте, афарэ дин табэрэ.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
Ши Мойсе с-а мыният пе кэпетенииле оштирий, пе кэпетенииле песте о мие ши пе кэпетенииле песте о сутэ каре се ынторчяу де ла рэзбой.
15 ait: Cur feminas reservastis?
Ел ле-а зис: „Кум? Аць лэсат ку вяцэ пе тоате фемеиле?
16 nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
Ятэ, еле сунт ачеля каре, дупэ кувынтул луй Балаам, ау тырыт пе копиий луй Исраел сэ пэкэтуяскэ ымпотрива Домнулуй, ын фапта луй Пеор, ши атунч а избукнит урӂия ын адунаря Домнулуй.
17 ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate:
Акум дар оморыць пе орьче прунк де парте бэрбэтяскэ ши оморыць пе орьче фемее каре а куноскут пе ун бэрбат кулкынду-се ку ел,
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
дар лэсаць ку вяцэ пентру вой тоць прунчий де парте фемеяскэ ши пе тоате фетеле каре н-ау куноскут ымпреунаря ку ун бэрбат.
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
Яр вой тэбэрыць шапте зиле афарэ дин табэрэ; тоць ачея динтре вой каре ау учис пе чинева ши тоць чей че с-ау атинс де вреун морт сэ се курэцяскэ а трея ши а шаптя зи, ей ши чей приншь де вой.
20 Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
Сэ курэциць, де асеменя, орьче хайнэ, орьче лукру де пеле, орьче лукру де пэр де капрэ ши орьче унялтэ де лемн.”
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
Преотул Елеазар а зис осташилор каре се дусесерэ ла рэзбой: „Ятэ че есте порунчит прин леӂя пе каре а дат-о луй Мойсе Домнул.
22 aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Аурул, арӂинтул, арама, ферул, коситорул ши плумбул,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur: quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
орьче лукру каре поате суфери фокул, сэ-л тречець прин фок ка сэ се курэцяскэ. Дар тот че ну поате суфери фокул сэ фие курэцит ку апа де курэцире; сэ-л тречець прин апэ.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
Сэ вэ спэлаць хайнеле ын зиуа а шаптя ши вець фи кураць, апой вець путя интра ын табэрэ.”
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
Домнул а зис луй Мойсе:
26 Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
„Фэ, ымпреунэ ку преотул Елеазар ши ку кэпетенииле каселор адунэрий, сокотяла прэзий луате, фие оамень, фие добитоаче.
27 dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
Ымпарте прада ынтре луптэторий каре с-ау дус ла оасте ши ынтре тоатэ адунаря.
28 Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
Сэ ей ынтый дин партя осташилор каре с-ау дус ла оасте о даре пентру Домнул, ши ануме унул дин чинч суте, атыт дин оамень, кыт ши дин бой, мэгарь ши ой.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
Сэ ле ей дин жумэтатя кувенитэ лор ши сэ ле дай преотулуй Елеазар, ка ун дар ридикат пентру Домнул.
30 Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
Ши дин жумэтатя каре се кувине копиилор луй Исраел сэ ей унул дин чинчзечь, атыт дин оамень, кыт ши дин бой, мэгарь ши ой, дин орьче добиток, ши сэ ле дай левицилор каре пэзеск кортул Домнулуй.”
31 Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.
Мойсе ши преотул Елеазар ау фэкут че порунчисе луй Мойсе Домнул.
32 Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Прада де рэзбой, рэмасэ дин жафул челор че фэкусерэ парте дин оасте, ера де шасе суте шаптезечь ши чинч де мий де ой,
33 boum septuaginta duo millia,
шаптезечь ши доуэ де мий де бой,
34 asinorum sexaginta millia et mille:
шайзечь ши уну де мий де мэгарь
35 animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
ши трейзечь ши доуэ де мий де суфлете, адикэ фемей каре ну куноскусерэ ымпреунаря ку ун бэрбат.
36 Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
Жумэтатя каре алкэтуя партя челор че се дусесерэ ла оасте а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
37 e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque:
дин каре шасе суте шаптезечь ши чинч ау фост луаць ка даре Домнулуй;
38 et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
трейзечь ши шасе де мий де бой, дин каре шаптезечь ши дой луаць ка даре Домнулуй;
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
трейзечь де мий чинч суте де мэгарь, дин каре шайзечь ши уну луаць ка даре Домнулуй,
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
ши шайспрезече мий де иншь, дин каре трейзечь ши дой луаць ка даре Домнулуй.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Мойсе а дат преотулуй Елеазар даря луатэ ка дар ридикат пентру Домнул, дупэ кум ый порунчисе Домнул.
42 ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.
Жумэтатя кувенитэ копиилор луй Исраел, пе каре а деспэрцит-о Мойсе де а бэрбацилор каре мерсесерэ ла оасте
43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
ши каре ера партя адунэрий, а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
44 et de bobus triginta sex millibus,
трейзечь ши шасе де мий де бой,
45 et de asinis triginta millibus quingentis,
трейзечь де мий чинч суте де мэгарь
46 et de hominibus sedecim millibus,
ши шайспрезече мий де суфлете.
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
Дин ачастэ жумэтате каре се кувеня копиилор луй Исраел, Мойсе а луат унул дин чинчзечь, атыт дин оамень, кыт ши дин добитоаче, ши ле-а дат левицилор каре пэзеск кортул Домнулуй, дупэ кум ый порунчисе Домнул.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
Кэпетенииле оштирий, кэпетенииле песте о мие ши кэпетенииле песте о сутэ с-ау апропият де Мойсе
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
ши й-ау зис: „Робий тэй ау фэкут сокотяла осташилор каре ерау суб порунчиле ноастре ши ну липсеште ничун ом динтре ной.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
Ной адучем деч ка дар Домнулуй фиекаре че а гэсит ка скуле де аур, ши ануме лэнцишоаре, брэцэрь, инеле, черчей ши салбе, ка сэ се факэ испэшире пентру суфлетеле ноастре ынаинтя Домнулуй.”
51 Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
Мойсе ши преотул Елеазар ау примит де ла ей тоате ачесте скуле лукрате ын аур.
52 pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
Тот аурул пе каре л-ау адус Домнулуй кэпетенииле песте о мие ши кэпетенииле песте о сутэ, ка дар ридикат, кынтэря шайспрезече мий шапте суте чинчзечь де сикли.
53 Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
Оамений дин оасте ау пэстрат, фиекаре пентру сине, прада пе каре о фэкусерэ.
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.
Мойсе ши преотул Елеазар ау луат аурул де ла кэпетенииле песте о мие ши де ла кэпетенииле песте о сутэ ши л-ау адус ын кортул ынтылнирий, ка адучере аминте пентру копиий луй Исраел ынаинтя Домнулуй.