< Liber Numeri 3 >

1 Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
This is the account of Aaron and Moses at the time the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
2 Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, then Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
These were Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Nadab and Abihu, however, died in the presence of the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai. And since they had no sons, only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Then the LORD said to Moses,
6 Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
“Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
7 et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
They are to perform duties for him and for the whole congregation before the Tent of Meeting, attending to the service of the tabernacle.
8 et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
They shall take care of all the furnishings of the Tent of Meeting and fulfill obligations for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.
9 Dabisque dono Levitas
Assign the Levites to Aaron and his sons; they have been given exclusively to him from among the Israelites.
10 Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
So you shall appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood; but any outsider who approaches the tabernacle must be put to death.”
11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Again the LORD spoke to Moses, saying,
12 Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
“Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel in place of every firstborn Israelite from the womb. The Levites belong to Me,
13 Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël: ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
for all the firstborn are Mine. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I consecrated to Myself all the firstborn in Israel, both man and beast. They are Mine; I am the LORD.”
14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
Then the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, saying,
15 Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
“Number the Levites by their families and clans. You are to count every male a month old or more.”
16 Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
So Moses numbered them according to the word of the LORD, as he had been commanded.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
These were the sons of Levi by name: Gershon, Kohath, and Merari.
18 Filii Gerson: Lebni et Semei.
These were the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
19 Filii Caath: Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
The sons of Kohath by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
20 Filii Merari: Moholi et Musi.
And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
21 De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
From Gershon came the Libnite clan and the Shimeite clan; these were the Gershonite clans.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
The number of all the males a month old or more was 7,500.
23 Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle,
24 sub principe Eliasaph filio Laël.
and the leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
25 Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
The duties of the Gershonites at the Tent of Meeting were the tabernacle and tent, its covering, the curtain for the entrance to the Tent of Meeting,
26 ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
the curtains of the courtyard, the curtain for the entrance to the courtyard that surrounds the tabernacle and altar, and the cords—all the service for these items.
27 Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
From Kohath came the clans of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these were the clans of the Kohathites.
28 Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
The number of all the males a month old or more was 8,600. They were responsible for the duties of the sanctuary.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam.
The clans of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle,
30 Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
and the leader of the families of the Kohathites was Elizaphan son of Uzziel.
31 et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
Their duties were the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used with them, and the curtain—all the service for these items.
32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
The chief of the leaders of the Levites was Eleazar son of Aaron the priest; he oversaw those responsible for the duties of the sanctuary.
33 At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
From Merari came the clans of the Mahlites and Mushites; these were the Merarite clans.
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
The number of all the males a month old or more was 6,200.
35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
The leader of the families of the Merarites was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
36 Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent:
The duties assigned to the sons of Merari were the tabernacle’s frames, crossbars, posts, bases, and all its equipment—all the service for these items,
37 columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, and ropes.
38 Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
Moses, Aaron, and Aaron’s sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, before the Tent of Meeting. They were to perform the duties of the sanctuary as a service on behalf of the Israelites; but any outsider who approached the sanctuary was to be put to death.
39 Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
The total number of Levites that Moses and Aaron counted by their clans at the LORD’s command, including all the males a month old or more, was 22,000.
40 Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
Then the LORD said to Moses, “Number every firstborn male of the Israelites a month old or more, and list their names.
41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
You are to take the Levites for Me—I am the LORD—in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites.”
42 Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël:
So Moses numbered all the firstborn of the Israelites, as the LORD had commanded him.
43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
The total number of the firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Again the LORD spoke to Moses, saying,
45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
“Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites belong to Me; I am the LORD.
46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
To redeem the 273 firstborn Israelites who outnumber the Levites,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos):
you are to collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel of twenty gerahs.
48 dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
Give the money to Aaron and his sons as the redemption price for the excess among the Israelites.”
49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
So Moses collected the redemption money from those in excess of the number redeemed by the Levites.
50 pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii:
He collected the money from the firstborn of the Israelites: 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
51 et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.
And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons in obedience to the word of the LORD, just as the LORD had commanded him.

< Liber Numeri 3 >