< Liber Numeri 29 >
1 Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
“‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to the LORD: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
3 et in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the ram,
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
and one tenth for every lamb of the seven lambs;
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
6 præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis: eisdem cæremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
in addition to the burnt offering of the new moon with its meal offering, and the continual burnt offering with its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
7 Decima quoque dies mensis hujus septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
“‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
but you shall offer a burnt offering to the LORD for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old, all without defect;
9 et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
10 decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
one tenth for every lamb of the seven lambs;
11 et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.
12 Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis solemnitatem Domino septem diebus.
“‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to the LORD seven days.
13 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old, all without defect;
14 et in libamentis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim, et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,
15 et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quatuordecim:
and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
16 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine ejus.
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
“‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;
18 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
19 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
“‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
21 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine ejus.
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
“‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
24 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
25 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
“‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
27 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
28 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
“‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
30 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.
32 Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quatuordecim:
“‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
33 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
34 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
35 Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
“‘On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, a pleasant aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
37 sacrificiaque et libamina singulorum, per vitulos, et arietes, et agnos rite celebrabitis:
their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance,
38 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.
39 Hæc offeretis Domino in solemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
“‘You shall offer these to the LORD in your set feasts—in addition to your vows and your free will offerings—for your burnt offerings, your meal offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”
40 Narravitque Moyses filiis Israël omnia quæ ei Dominus imperarat.
Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.