< Liber Numeri 26 >

1 Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
After the plague had ended, the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron the priest,
2 Numerate omnem summam filiorum Israël a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos qui possunt ad bella procedere.
“Take a census of the whole congregation of Israel by the houses of their fathers—all those twenty years of age or older who can serve in the army of Israel.”
3 Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Jordanem contra Jericho, ad eos qui erant
So on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued the instruction,
4 a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus.
“Take a census of the men twenty years of age or older, as the LORD has commanded Moses.” And these were the Israelites who came out of the land of Egypt:
5 Ruben primogenitus Israël: hujus filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
Reuben was the firstborn of Israel. These were the descendants of Reuben: The Hanochite clan from Hanoch, the Palluite clan from Pallu,
6 et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
the Hezronite clan from Hezron, and the Carmite clan from Carmi.
7 Hæ sunt familiæ de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
These were the clans of Reuben, and their registration numbered 43,730.
8 Filius Phallu, Eliab:
Now the son of Pallu was Eliab,
9 hujus filii, Namuel et Dathan et Abiron: isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. It was Dathan and Abiram, chosen by the congregation, who fought against Moses and Aaron with the followers of Korah who rebelled against the LORD.
10 et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
And the earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire consumed 250 men. They serve as a warning sign.
11 ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
However, the line of Korah did not die out.
12 Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: Jamin, ab hoc familia Jaminitarum: Jachin, ab hoc familia Jachinitarum:
These were the descendants of Simeon by their clans: The Nemuelite clan from Nemuel, the Jaminite clan from Jamin, the Jachinite clan from Jachin,
13 Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
the Zerahite clan from Zerah, and the Shaulite clan from Shaul.
14 Hæ sunt familiæ de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
These were the clans of Simeon, and there were 22,200 men.
15 Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
These were the descendants of Gad by their clans: The Zephonite clan from Zephon, the Haggite clan from Haggi, the Shunite clan from Shuni,
16 Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
the Oznite clan from Ozni, the Erite clan from Eri,
17 Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
the Arodite clan from Arod, and the Arelite clan from Areli.
18 Istæ sunt familiæ Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
These were the clans of Gad, and their registration numbered 40,500.
19 Filii Juda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
The sons of Judah were Er and Onan, but they died in the land of Canaan.
20 Fueruntque filii Juda per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
These were the descendants of Judah by their clans: The Shelanite clan from Shelah, the Perezite clan from Perez, and the Zerahite clan from Zerah.
21 Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
And these were the descendants of Perez: the Hezronite clan from Hezron and the Hamulite clan from Hamul.
22 Istæ sunt familiæ Juda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
These were the clans of Judah, and their registration numbered 76,500.
23 Filii Issachar per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
These were the descendants of Issachar by their clans: The Tolaite clan from Tola, the Punite clan from Puvah,
24 Jasub, a quo familia Jasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
the Jashubite clan from Jashub, and the Shimronite clan from Shimron.
25 Hæ sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quatuor millia trecenti.
These were the clans of Issachar, and their registration numbered 64,300.
26 Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Jalel, a quo familia Jalelitarum.
These were the descendants of Zebulun by their clans: The Seredite clan from Sered, the Elonite clan from Elon, and the Jahleelite clan from Jahleel.
27 Hæ sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
These were the clans of Zebulun, and their registration numbered 60,500.
28 Filii Joseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
The descendants of Joseph included the clans of Manasseh and Ephraim.
29 De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
These were the descendants of Manasseh: The Machirite clan from Machir, the father of Gilead, and the Gileadite clan from Gilead.
30 Galaad habuit filios: Jezer, a quo familia Jezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
These were the descendants of Gilead: the Iezerite clan from Iezer, the Helekite clan from Helek,
31 et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
the Asrielite clan from Asriel, the Shechemite clan from Shechem,
32 et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
the Shemidaite clan from Shemida, and the Hepherite clan from Hepher.
33 Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias: quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
Now Zelophehad son of Hepher had no sons but only daughters. The names of his daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Hæ sunt familiæ Manasse, et numerus earum quinquaginta duo millia septingenti.
These were the clans of Manasseh, and their registration numbered 52,700.
35 Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
These were the descendants of Ephraim by their clans: The Shuthelahite clan from Shuthelah, the Becherite clan from Becher, and the Tahanite clan from Tahan.
36 Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
And the descendants of Shuthelah were the Eranite clan from Eran.
37 Hæ sunt cognationes filiorum Ephraim: quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
These were the clans of Ephraim, and their registration numbered 32,500. These clans were the descendants of Joseph.
38 Isti sunt filii Joseph per familias suas. Filii Benjamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
These were the descendants of Benjamin by their clans: The Belaite clan from Bela, the Ashbelite clan from Ashbel, the Ahiramite clan from Ahiram,
39 Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
the Shuphamite clan from Shupham, and the Huphamite clan from Hupham.
40 Filii Bela: Hered, et Noëman. De Hered, familia Hereditarum: de Noëman, familia Noëmanitarum.
And the descendants of Bela from Ard and Naaman were the Ardite clan from Ard and the Naamite clan from Naaman.
41 Hi sunt filii Benjamin per cognationes suas: quorum numerus fuit quadraginta quinque millia sexcenti.
These were the clans of Benjamin, and their registration numbered 45,600.
42 Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. Hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
These were the descendants of Dan by their clans: The Shuhamite clan from Shuham. These were the clans of Dan.
43 Omnes fuere Suhamitæ, quorum numerus erat sexaginta quatuor millia quadringenti.
All of them were Shuhamite clans, and their registration numbered 64,400.
44 Filii Aser per cognationes suas: Jemna, a quo familia Jemnaitarum: Jessui, a quo familia Jessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
These were the descendants of Asher by their clans: The Imnite clan from Imnah, the Ishvite clan from Ishvi, and the Beriite clan from Beriah.
45 Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
And these were the descendants of Beriah: the Heberite clan from Heber and the Malchielite clan from Malchiel.
46 Nomen autem filiæ Aser fuit Sara.
And the name of Asher’s daughter was Serah.
47 Hæ cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
These were the clans of Asher, and their registration numbered 53,400.
48 Filii Nephthali per cognationes suas: Jesiel, a quo familia Jesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
These were the descendants of Naphtali by their clans: The Jahzeelite clan from Jahzeel, the Gunite clan from Guni,
49 Jeser, a quo familia Jeseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
the Jezerite clan from Jezer, and the Shillemite clan from Shillem.
50 Hæ sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
These were the clans of Naphtali, and their registration numbered 45,400.
51 Ista est summa filiorum Israël, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
These men of Israel numbered 601,730 in all.
52 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Then the LORD said to Moses,
53 Istis dividetur terra juxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
“The land is to be divided among the tribes as an inheritance, according to the number of names.
54 Pluribus majorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
Increase the inheritance for a large tribe and decrease it for a small one; each tribe is to receive its inheritance according to the number of those registered.
55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis.
Indeed, the land must be divided by lot; they shall receive their inheritance according to the names of the tribes of their fathers.
56 Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller tribes.”
57 Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo familia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
Now these were the Levites numbered by their clans: The Gershonite clan from Gershon, the Kohathite clan from Kohath, and the Merarite clan from Merari.
58 Hæ sunt familiæ Levi: familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
These were the families of the Levites: The Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, and the Korahite clan. Now Kohath was the father of Amram,
59 qui habuit uxorem Jochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. Hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron, et Moysen, et Mariam sororem eorum.
and Amram’s wife was named Jochebed. She was also a daughter of Levi, born to Levi in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses, and their sister Miriam.
60 De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar were born to Aaron,
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
but Nadab and Abihu died when they offered unauthorized fire before the LORD.
62 Fueruntque omnes qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: quia non sunt recensiti inter filios Israël, nec eis cum ceteris data possessio est.
The registration of the Levites totaled 23,000, every male a month old or more; they were not numbered among the other Israelites, because no inheritance was given to them among the Israelites.
63 Hic est numerus filiorum Israël, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Jordanem contra Jericho:
These were the ones numbered by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
64 inter quos, nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
Among all these, however, there was not one who had been numbered by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Wilderness of Sinai.
65 prædixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Jephone, et Josue filius Nun.
For the LORD had told them that they would surely die in the wilderness. Not one was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

< Liber Numeri 26 >