< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
Sepil ongxilip bolup, mǝn dǝrwazilarni ornitip, dǝrwaziwǝnlǝrni, ƣǝzǝlkǝxlǝrni wǝ Lawiylarni bekitip tǝyinligǝndin keyin xundaⱪ boldiki,
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
Mǝn inim Ⱨanani bilǝn ⱪǝl’ǝ sǝrdari Ⱨananiyani Yerusalemni baxⱪuruxⱪa ⱪoydum; qünki Ⱨananiya ixǝnqlik adǝm bolup, Hudadin ⱪorⱪuxta kɵp adǝmlǝrdin exip ketǝtti.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Mǝn ularƣa: — Kün issiƣuqǝ Yerusalemning ⱪowuⱪliri eqilmisun; ⱪowuⱪlarning ⱪanatliri etilgǝndǝ, baldaⱪlar taⱪalƣan waⱪitliridimu dǝrwaziwǝnlǝr yenida turup kɵzǝt ⱪilisun; xuningdǝk Yerusalemda turuwatⱪanlardin ⱪarawullar kɵzǝt nɵwǝtlirigǝ ⱪoyulup bekitilsun; ⱨǝrbir adǝm ɵzining bir kɵzitigǝ mǝs’ul bolsun, xundaⱪla ⱨǝrbirining kɵziti ɵz ɵyining udulida bolsun, dǝp tapilidim.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Xǝⱨǝr qong ⱨǝm kǝngri bolƣini bilǝn aⱨalǝ az, ɵylǝr tehi selinmiƣanidi.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Hudayim kɵnglümgǝ mɵtiwǝrlǝr, ǝmǝldarlar wǝ hǝlⱪning ⱨǝrbirini nǝsǝbnamisi boyiqǝ royhǝtkǝ elixⱪa ularni yiƣix niyitini saldi. Mǝn awwal birinqi ⱪetim ⱪaytip kǝlgǝn adǝmlǝrning nǝsǝbnamisini taptim, uningda mundaⱪ pütülgǝnidi: —
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
Tɵwǝndikilǝr Yǝⱨudiyǝ ɵlkisidikilǝrdin, ǝsli Babil padixaⱨi Neboⱪadnǝsar tǝripidin sürgün ⱪilinƣanlardin, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtti: —
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
Ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Azariya, Raamiya, Naⱨamani, Mordikay, Bilxan, Mispǝrǝt, Bigway, Nǝⱨum wǝ Baanaⱨlar billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Araⱨning ǝwladliri altǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on sǝkkiz kixi;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
Zattuning ǝwladliri sǝkkiz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
Binnuiyning ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ sǝkkiz kixi;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
Azgadning ǝwladliri ikki ming üq yüz yigirmǝ ikki kixi;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix yǝttǝ kixi;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
Bigwayning ǝwladliri ikki ming atmix yǝttǝ kixi;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
Adinning ǝwladliri altǝ yüz ǝllik bǝx kixi;
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
Ⱨaxumning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ tɵt kixi;
24 filii Hareph, centum duodecim:
Ⱨarifning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
Gibeonning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bilǝn Nitofaliⱪlar jǝmiy bir yüz sǝksǝn sǝkkiz kixi;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
Bǝyt-Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
Kiriat-yearimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy bir yüz yigirmǝ üq kixi;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
ikkinqi bir Nebodikilǝr ǝllik ikki kixi;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming toⱪⱪuz yüz ottuz kixi.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodwaⱨning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz ⱪiriⱪ sǝkkiz kixi.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz sǝkkiz kixi.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri.
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Kirosning ǝwladliri, Siyaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Xalmayning ǝwladliri,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Ⱨananning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Reayaⱨning ǝwladliri, Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Gazzamning ǝwladliri, Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Bisayning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussǝsimning ǝwladliri,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Bazlitning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliridin ibarǝt.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Peridaning ǝwladliri,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
Yaalaning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn Amonning ǝwladliridin ibarǝt.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addon, Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
Kaⱨinlardin Habayaning ǝwladliri, kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
Buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi. Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri [ibadǝthana] ⱪuruluxi üqün ⱨǝdiyǝlirini tǝⱪdim ⱪildi; waliy hǝzinigǝ ming darik altun, ǝllik das wǝ bǝx yüz ottuz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi;
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri ⱪurulux hǝzinisigǝ yigirmǝ ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüx;
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
hǝlⱪning ⱪalƣini yigirmǝ ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüx, atmix yǝttǝ ⱪur kaⱨin tonini tǝⱪdim ⱪildi.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar, dǝrwaziwǝnlǝr, ƣǝzǝlkǝxlǝr wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ibadǝthana hizmǝtkarliri, xundaⱪla ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.

< Nehemiæ 7 >