< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 filii Hareph, centum duodecim:
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Filii Harem, trecenti viginti.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.