< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
der Kinder Pachat-Moabs,
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
der Kinder Elams: 1254;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
der Kinder Sattus: 854;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
der Kinder Sakkais: 760;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
der Kinder Binnuis: 648;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
der Kinder Bebais: 628;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
der Kinder Asgads: 2322;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
der Kinder Adonikams: 667;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
der Kinder Bigvais: 2067;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
der Kinder Hasums: 328;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
der Kinder Bezais: 324;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
der Kinder Hariphs: 112;
24 filii Hareph, centum duodecim:
der Kinder Gibeons: 95;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
der Männer von Anatot: 128;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
Kephira und Beerot: 743;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
der Männer von Michmas: 122;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
der Kinder Harims: 320;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
der Kinder Jerichos: 345;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
der Kinder Senaas: 3930.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
der Kinder Immers: 1052;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
der Kinder Harims: 1017.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.