< Nehemiæ 7 >

1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
the descendants of Parosh, 2,172;
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
the descendants of Shephatiah, 372;
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
the descendants of Arah, 652;
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
the descendants of Elam, 1,254;
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
the descendants of Zattu, 845;
14 filii Zachai, septingenti sexaginta:
the descendants of Zaccai, 760;
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
the descendants of Binnui, 648;
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:
the descendants of Bebai, 628;
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
the descendants of Azgad, 2,322;
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
the descendants of Adonikam, 667;
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
the descendants of Adin, 655;
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 filii Hasem, trecenti viginti octo:
the descendants of Hashum, 328;
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:
the descendants of Bezai, 324;
24 filii Hareph, centum duodecim:
the descendants of Hariph, 112;
25 filii Gabaon, nonaginta quinque:
the descendants of Gibeon, 95;
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
the men of Anathoth, 128;
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Viri Machmas, centum viginti duo.
the men of Michmash, 122;
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
the men of the other Nebo, 52;
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Filii Harem, trecenti viginti.
the descendants of Harim, 320;
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
the men of Jericho, 345;
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
the descendants of Immer, 1,052;
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
and the descendants of Harim, 1,017.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
The whole assembly numbered 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
They had 736 horses, 245 mules,
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.

< Nehemiæ 7 >