< Lamentationes 3 >

1 Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Novi diluculo, multa est fides tua.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Inundaverunt aquæ super caput meum; dixi: Perii.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Judicasti, Domine, causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis, Domine.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Lamentationes 3 >