< Lamentationes 3 >
1 Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
Aleph. I am a man seynge my pouert in the yerde of his indignacioun.
2 Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
Aleph. He droof me, and brouyte in to derknessis, and not in to liyt.
3 Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
Aleph. Oneli he turnede in to me, and turnede togidere his hond al dai.
4 Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
Beth. He made eld my skyn, and my fleisch; he al to-brak my boonys.
5 Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
Beth. He bildid in my cumpas, and he cumpasside me with galle and trauel.
6 In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
Beth. He settide me in derk places, as euerlastynge deed men.
7 Circumædificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
Gymel. He bildide aboute ayens me, that Y go not out; he aggregide my gyues.
8 Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier.
9 Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
Gymel. He closide togidere my weies with square stoonus; he distriede my pathis.
10 Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis.
Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.
11 Semitas meas subvertit, et confregit me; posuit me desolatam.
Deleth. He distriede my pathis, and brak me; he settide me desolat.
12 Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
Deleth. He bente his bowe, and settide me as a signe to an arowe.
13 Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
He. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas.
14 Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
He. Y am maad in to scorn to al the puple, the song of hem al dai.
15 Replevit me amaritudinibus; inebriavit me absinthio.
He. He fillide me with bitternesses; he gretli fillide me with wermod.
16 Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere.
Vau. He brak at noumbre my teeth; he fedde me with aische.
17 Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum.
Vau. And my soule is putte awei; Y haue foryete goodis.
18 Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Vau. And Y seide, Myn ende perischide, and myn hope fro the Lord.
19 Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
Zai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle.
20 Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Zai. Bi mynde Y schal be myndeful; and my soule schal faile in me.
21 Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
Zai. Y bithenkynge these thingis in myn herte, schal hope in God.
22 Misericordiæ Domini, quia non sumus consumpti; quia non defecerunt miserationes ejus.
Heth. The mercies of the Lord ben manye, for we ben not wastid; for whi hise merciful doyngis failiden not.
23 Novi diluculo, multa est fides tua.
Heth. Y knew in the morewtid; thi feith is miche.
24 Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum.
Heth. My soule seide, The Lord is my part; therfor Y schal abide hym.
25 Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
Teth. The Lord is good to hem that hopen in to hym, to a soule sekynge hym.
26 Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
Teth. It is good to abide with stilnesse the helthe of God.
27 Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe.
28 Sedebit solitarius, et tacebit, quia levavit super se.
Joth. He schal sitte aloone, and he schal be stille; for he reiside hym silf aboue hym silf.
29 Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Joth. He schal sette his mouth in dust, if perauenture hope is.
30 Dabit percutienti se maxillam: saturabitur opprobriis.
Joth. He schal yyue the cheke to a man that smytith hym; he schal be fillid with schenschipis.
31 Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Caph. For the Lord schal not putte awei with outen ende.
32 Quia si abjecit, et miserebitur, secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Caph. For if he castide awei, and he schal do merci bi the multitude of hise mercies.
33 Non enim humiliavit ex corde suo et abjecit filios hominum.
Caph. For he makide not low of his herte; and castide not awei the sones of men. Lameth.
34 Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth.
35 Ut declinaret judicium viri in conspectu vultus Altissimi.
That he schulde bowe doun the dom of man, in the siyt of the cheer of the hiyeste.
36 Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
Lameth. That he schulde peruerte a man in his dom, the Lord knew not.
37 Quis est iste qui dixit ut fieret, Domino non jubente?
Men. Who is this that seide, that a thing schulde be don, whanne the Lord comaundide not?
38 Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Men. Nether goodis nether yuels schulen go out of the mouth of the hiyeste.
39 Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Men. What grutchide a man lyuynge, a man for hise synnes?
40 Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
Nun. Serche we oure weies, and seke we, and turne we ayen to the Lord.
41 Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
Nun. Reise we oure hertis with hondis, to the Lord in to heuenes.
42 Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus; idcirco tu inexorabilis es.
Nun. We han do wickidli, and han terrid thee to wraththe; therfor thou art not able to be preied.
43 Operuisti in furore, et percussisti nos; occidisti, nec pepercisti.
Sameth. Thou hilidist in stronge veniaunce, and smitidist vs; thou killidist, and sparidist not.
44 Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Sameth. Thou settidist a clowde to thee, that preier passe not.
45 Eradicationem et abjectionem posuisti me in medio populorum.
Sameth. Thou settidist me, drawing vp bi the roote, and castynge out, in the myddis of puplis.
46 Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
Ayn. Alle enemyes openyden her mouth on vs.
47 Formido et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Ayn. Inward drede and snare is maad to vs, profesie and defoulyng.
48 Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
Ayn. Myn iyen ledden doun departyngis of watris, for the defoulyng of the douyter of my puple.
49 Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies.
Phe. Myn iye was turmentid, and was not stille; for no reste was.
50 Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
Phe. Vntil the Lord bihelde, and siy fro heuenes.
51 Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Phe. Myn iye robbide my soule in alle the douytris of my citee.
52 Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid.
53 Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Sade. My lijf slood in to a lake; and thei puttiden a stoon on me.
54 Inundaverunt aquæ super caput meum; dixi: Perii.
Sade. Watris flowiden ouer myn heed; Y seide, Y perischide.
55 Invocavi nomen tuum, Domine, de lacu novissimo.
Coph. Lord, Y clepide to help thi name, fro the laste lake.
56 Vocem meam audisti; ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus.
Coph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries.
57 Appropinquasti in die quando invocavi te; dixisti: Ne timeas.
Coph. Thou neiyidist to me in the dai, wherynne Y clepide thee to help; thou seidist, Drede thou not.
58 Judicasti, Domine, causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
Res. Lord, ayenbiere of my lijf, thou demydist the cause of my soule.
59 Vidisti, Domine, iniquitatem illorum adversum me: judica judicium meum.
Res. Lord, thou siest the wickidnesse of hem ayens me; deme thou my doom.
60 Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Res. Thou siest al the woodnesse, alle the thouytis of hem ayenus me.
61 Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me.
Syn. Lord, thou herdist the schenshipis of hem; alle the thouytis of hem ayens me.
62 Labia insurgentium mihi, et meditationes eorum adversum me tota die.
Syn. The lippis of men risynge ayens me, and the thouytis of hem ayens me al dai.
63 Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
Syn. Se thou the sittynge and risyng ayen of hem; Y am the salm of hem.
64 Redes eis vicem, Domine, juxta opera manuum suarum.
Thau. Lord, thou schalt yelde while to hem, bi the werkis of her hondis.
65 Dabis eis scutum cordis, laborem tuum.
Tau. Thou schalt yyue to hem the scheeld of herte, thi trauel.
66 Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis, Domine.
Tau. Lord, thou schalt pursue hem in thi strong veniaunce, and thou schalt defoule hem vndur heuenes.