< Iosue 21 >
1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël:
茲にレビの族長等來りて祭司ヱレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等の許にいたり
2 locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt: Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta.
カナンの地シロにおいて之に語りて言ふヱホバかつて我らに住べき邑々を與ふることおよびその郊地を我らの家畜のために與ふる事をモーセによりて命じおきたまへりと
3 Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.
イスラエルの子孫すなはちヱホバの命にしたがひて自己の產業の中より左の邑々とその郊地とをレビ人に與ふ
4 Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim:
先コハテ人の宗族のために籤を掣り祭司アロンの子孫たるレビ人籤によりてユダの支派の中シメオンの支派の中およびベニヤミンの支派の中より十三の邑を獲
5 et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.
その餘のコハテの子孫は籤によりてエフライムの支派の宗族の中ダンの支派の中マナセの支派の半の中より十の邑を獲たり
6 Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
またゲシヨンの子孫は籤によりてイツサカルの支派の宗族の中アセルの支派の中ナフタリの支派の中およびバシヤンにあるマナセの支派の半の中より十三の邑を獲たり
7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
またメラリの子孫は其宗族にしたがひてルベンの支派の中ガドの支派の中およびゼブルンの支派の中より十二の邑を獲たり
8 Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
イスラエルの子孫ヱホバのモーセによりて命じたまひし所にしたがひて此の邑々とその郊地とを籤によりてレビ人に與ふ
9 De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates, quarum ista sunt nomina,
即ち先ユダの子孫の支派の中およびシメオンの子孫の支派の中より左に名を擧たる邑々を與ふ
10 filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est),
是はレビの子孫コハテ人の宗族なるアロンの子孫に歸す其は彼ら第一の籤にあたりたればなり
11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.
即ちユダの山地なるキリアテアルバ即ちヘブロンおよびその周圍の郊地をこれに與ふ此アルバはアナクの父なりき
12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
その邑の田野およびその村々はこれをエフンネの子カレブに與へて所有となさしむ
13 Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus: et Lobnam cum suburbanis suis:
祭司アロンの子孫に與へし者は即ち人を殺し者の逃るべき邑なるヘブロンとその郊地リブナとその郊地
14 et Jether, et Esthemo,
ヤツテルとその郊地エシテモアとその郊地
16 et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.
アインとその郊地ユツタとその郊地ベテシメシとその郊地此九の邑は此ふたつの支派の中より分ちしものなり
17 De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,
またベニヤミンの支派の中よりギベオンとその郊地ゲバとその郊地
18 et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis: civitates quatuor.
アナトテとその郊地アルモンとその郊地など四の邑をあたへたり
19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis.
アロンの子孫たる祭司等の邑は合せて十三邑又之につける郊地あり
20 Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio.
この他のコハテの子孫なるレビ人の宗族籤によりてエフライムの支派の中より邑を獲たり
21 De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer
即ち之に與へしは人を殺せる者の逃るべき邑なるエフライムの山地のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
22 et Cibsaim et Beth-horon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
キブザイムとその郊地ベテホロンとその郊地など四の邑なり
23 De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,
又ダンの支派の中より分ちて與へし者はエルテケとその郊地ギベトンとその郊地
24 et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
アヤロンとその郊地ガテリンモンとその郊地など四の邑なり
25 Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ.
又マナセの支派の半の中より分ちて與へし者はタアナクとその郊地ガテリンモンとその郊地など二の邑なり
26 Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus.
外のコハテの子孫の宗族の邑は合せて十また之につける郊地あり
27 Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
ゲルシヨンの子孫たるレビ人の宗族に與へし者はマナセの支派の半の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるバシヤンのゴランとその郊地およびベエシテラとその郊地など二の邑なり
28 Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,
イツサカルの支派の中よりはキシオンとその郊地ダベラとその郊地
29 et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
ヤルムテとその郊地エンガンニムとその郊地など四の邑なり
30 De tribu autem Aser, Masal et Abdon,
アセルの支派の中よりはミシヤルとその郊地アブドンとその郊地
31 et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
ヘルカテとその郊地レホブとその郊地など四の邑なり
32 De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.
ナフタリの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるガリラヤのケデシとその郊地およだハンモテドルとその郊地カルタンとその郊地など三の邑なり
33 Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
ゲルシヨン人がその宗族にしたがひて獲たる邑は合せて十三邑にして又これに屬る郊地あり
34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha
この餘のレビ人なるメラリの子孫の宗族に與へし者はゼブルンの支派の中よりはヨクネアムと其郊地カルタとその郊地
35 et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis.
デムナとその郊地ナハラルとその郊地など四の邑なり
36 De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis.
ルベンの支派の中よりはべゼルとその郊地ヤハヅとその郊地
37 De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis.
ケデモテとその郊地メバアテとその郊地など四の邑なり
ガドの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるギレアデのラモテとその郊地およびマハナイムとその郊地
ヘシボンとその郊地ヤゼルとその郊地など合せて四の邑
40 Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.
是みな外のレビ人なるメラリの子孫がその宗族にしたがひて獲たる邑々なり其籤によりて獲たる邑は合せて十二
41 Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo
イスラエルの子孫の所有の中にレビ人が有る邑々は合せて四十八邑又之につける郊地あり
42 cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.
この邑々は各々その周圍に郊地あり此邑々みな然り
43 Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat: et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.
かくヱホバ、イスラエルに與へんとその先祖等に誓ひたまひし地をことごとく與へたまひければ彼ら之を獲て其處に住り
44 Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt.
ヱホバ凡てその先祖等に誓ひたまひし如く四方におて彼らに安息を賜へり其すべての敵の中に一人も之に當ることを得る者なかりきヱホバかれらの敵をことごとくその手に付したまへり
45 Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.
ヱホバがイスラエルの家に語りたまひし善事は一だに缺ずして悉くみな來りぬ