< Iosue 21 >
1 Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël:
Then the heads of fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.
2 locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt: Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta.
They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The LORD commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their pasture lands for our livestock.”
3 Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.
The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with their pasture lands.
4 Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim:
The lot came out for the families of the Kohathites. The children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
5 et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.
The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
6 Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
The children of Merari according to their families had twelve cities out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
8 Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
The children of Israel gave these cities with their pasture lands by lot to the Levites, as the LORD commanded by Moses.
9 De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates, quarum ista sunt nomina,
They gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are mentioned by name:
10 filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est),
and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
11 Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.
They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (also called Hebron), in the hill country of Judah, with its pasture lands around it.
12 Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus: et Lobnam cum suburbanis suis:
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Libnah with its pasture lands,
14 et Jether, et Esthemo,
Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,
Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
16 et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.
Ain with its pasture lands, Juttah with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands: nine cities out of those two tribes.
17 De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,
Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
18 et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis: civitates quatuor.
Anathoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands: four cities.
19 Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
20 Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio.
The families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer
They gave them Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the man slayer, and Gezer with its pasture lands,
22 et Cibsaim et Beth-horon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
Kibzaim with its pasture lands, and Beth Horon with its pasture lands: four cities.
23 De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,
Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
24 et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands: four cities.
25 Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ.
Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasture lands, and Gath Rimmon with its pasture lands: two cities.
26 Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus.
All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their pasture lands.
27 Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
They gave to the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Be Eshterah with its pasture lands: two cities.
28 Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,
Out of the tribe of Issachar, Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
29 et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
30 De tribu autem Aser, Masal et Abdon,
Out of the tribe of Asher, Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
31 et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands: four cities.
32 De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.
Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, Hammothdor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands: three cities.
33 Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.
34 Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha
To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
35 et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis.
Dimnah with its pasture lands, and Nahalal with its pasture lands: four cities.
36 De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis.
Out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
37 De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis.
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands: four cities.
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands: four cities in all.
40 Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.
All these were the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
41 Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo
All the cities of the Levites among the possessions of the children of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.
42 cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.
Each of these cities included their pasture lands around them. It was this way with all these cities.
43 Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat: et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.
So the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
44 Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt.
The LORD gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. The LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.
Nothing failed of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.