< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
36 et Edema et Arama, Asor
Și Adama și Rama și Hațor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
43 Elon et Themna et Acron,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.