< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
A segunda porção saiu para Simeão, pela tribo dos filhos de Simeão conforme suas famílias; e sua herança foi entre a herança dos filhos de Judá.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
E tiveram em sua herdade a Berseba, Seba, e Moladá,
3 et Hasersual, Bala et Asem
Hazar-Sual, Balá, e Azem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Eltolade, Betul, e Hormá,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Ziclague, Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
Bete-Lebaote, e Saruém; treze cidades com suas aldeias:
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Aim, Rimom, Eter, e Asã; quatro cidades com suas aldeias:
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
E todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
Da porção dos filhos de Judá foi tirada a herança dos filhos de Simeão; porquanto a parte dos filhos de Judá era escessiva para eles: assim que os filhos de Simeão tiveram sua herança em meio da deles.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
A terceira porção saiu pelos filhos de Zebulom conforme suas famílias: e o termo de sua herança foi até Saride.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
E seu termo sobe até o mar e até Maralá, e chega até Dabesete, e dali chega ao ribeiro que está diante de Jocneão.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
E tornando de Saride até oriente, o oriente ao termo de Quislote-Tabor, sai a Daberate, e sobe a Jafia;
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
E passando dali até o lado oriental a Gate-Hefer e a Ete-Cazim, sai a Rimom rodeando a Neá;
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
E daqui torna este termo ao norte a Hanatom, vindo a sair ao vale de Iftá-El;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
E engloba Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herdade dos filhos de Zebulom por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
A quarta porção saiu para Issacar, pelos filhos de Issacar conforme suas famílias.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
E foi seu termo Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
E Hafaraim, e Siom, e Anaarate,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
E Rabite, e Quisiom, e Ebes,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
E Remete, e En-Ganim, e En-Hadá e Bete-Pazez;
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
E chega este termo até Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e sai seu termo ao Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
E saiu a quinta porção pela tribo dos filhos de Aser por suas famílias.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
E seu termo foi Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
E Alameleque, e Amade, e Misal; e chega até Carmelo ao ocidente, e a Sior-Libnate;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
E tornando do oriente a Bete-Dagom, chega a Zebulom, e ao vale de Iftá-El ao norte, a Bete-Emeque, e a Neiel, e sai a Cabul à esquerda;
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
E engloba a Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
E torna dali este termo a Hormá, e até a forte cidade de Tiro, e torna este termo a Hosa, e sai ao mar desde o território de Aczibe:
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
Engloba também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Aser por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
A sexta porção saiu para os filhos de Naftali, pelos filhos de Naftali conforme suas famílias.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
E foi seu termo desde Helefe, e Alom-Zaanim, e Adami-Neguebe, e Jabneel, até Lacum; e sai ao Jordão;
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
E tornando dali este termo até o ocidente a Aznote-Tabor, passa dali a Hucoque, e chega até Zebulom ao sul, e ao ocidente confina com Aser, e com Judá ao Jordão até o oriente.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
E as cidades fortes são Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 et Edema et Arama, Asor
E Adama, e Ramá, e Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
E Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
E Irom, e Migdal-Ele, e Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com suas aldeias.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali por suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
A sétima porção saiu para a tribo dos filhos de Dã por suas famílias.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
E foi o termo de sua herança, Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
E Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 Elon et Themna et Acron,
E Elom, e Timna, e Ecrom,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
E Elteque, Gibetom, e Baalate,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
E Jeúde, e Bene-Beraque, e Gate-Rimom,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
E Me-Jarcom, e Racom, com o termo que está diante de Jope.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
E faltou-lhes termo aos filhos de Dã; e subiram os filhos de Dã e combateram a Lesém, e tomando-a feriram-na a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e chamaram a Lesém, Dã, do nome de Dã seu pai.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã conforme suas famílias; estas cidades com suas aldeias.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
E depois que acabaram de repartir a terra em herança por seus termos, deram os filhos de Israel herança a Josué filho de Num em meio deles:
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
Segundo a palavra do SENHOR, lhe deram a cidade que ele pediu, Timnate-Heres, no monte de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
Estas são as propriedades que Eleazar sacerdote, e Josué filho de Num, e os principais dos pais, entregaram por sorte em possessão às tribos dos filhos de Israel em Siló diante do SENHOR, à entrada do tabernáculo do testemunho; e acabaram de repartir a terra.