< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 et Hasersual, Bala et Asem
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 et Eltholad, Bethul et Harma
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
36 et Edema et Arama, Asor
Adáma, Ráma és Chácór;
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
43 Elon et Themna et Acron,
Élón, Timnáta és Ekrón;
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.

< Iosue 19 >