< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
And the second lot goes out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
3 et Hasersual, Bala et Asem
and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
also all the villages which [are] around these cities, to Ba‘alath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah has been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
And the third lot goes up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is to Sarid,
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
and their border has gone up toward the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come to the brook which [is] on the front of Jokneam,
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out to Daberath, and gone up to Japhia,
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
and there it has passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
and the border has gone around it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the Valley of Jiphthah-El,
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
The fourth lot has gone out for Issachar, for the sons of Issachar, for their families;
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
and Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
and the border has touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
And the fifth lot goes out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the Valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out to Cabul on the left,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
and the border has turned back to Ramah, and to the fortified city Tyre; and the border has turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities and their villages.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
The sixth lot has gone out for the sons of Naphtali—for the sons of Naphtali, for their families;
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
and the border has turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out there to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and it has touched against Asher on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
and the cities of defense [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 et Edema et Arama, Asor
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
The seventh lot has gone out for the tribe of the sons of Dan, for their families;
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
43 Elon et Themna et Acron,
and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Ba‘alath,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border in front of Joppa.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
And the border of the sons of Dan goes out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and strike it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of their father Dan.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
by the command of YHWH they have given to him the city which he asked for, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he builds the city and dwells in it.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before YHWH, at the opening of the Tent of Meeting; and they finish to apportion the land.

< Iosue 19 >