< Iosue 19 >
1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 et Hasersual, Bala et Asem
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 et Eltholad, Bethul et Harma
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 et Edema et Arama, Asor
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 et Cedes et Edrai, Enhasor,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Selebin et Ajalon et Jethela,
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 Elon et Themna et Acron,
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.