< Iosue 12 >

1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem.
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon.
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth: et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad: terminos Sehon regis Hesebon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir: tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas,
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus.
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Rex Jericho unus: rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus:
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus,
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus,
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 rex Herma unus, rex Hered unus,
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 rex Lebna unus, rex Odullam unus,
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 rex Taphua unus, rex Opher unus,
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 rex Madon unus, rex Asor unus,
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus,
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus,
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus,
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Iosue 12 >