< Job 8 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Numquid Deus supplantat judicium? aut Omnipotens subvertit quod justum est?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ:
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 si mundus et rectus incesseris: statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum justitiæ tuæ,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 in tantum ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (hesterni quippe sumus, et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram),
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 et ipsi docebunt te, loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Sic viæ omnium qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Innitetur super domum suam, et non stabit; fulciet eam, et non consurget.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Humectus videtur antequam veniat sol, et in ortu suo germen ejus egredietur.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Super acervum petrarum radices ejus densabuntur, et inter lapides commorabitur.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Hæc est enim lætitia viæ ejus, ut rursum de terra alii germinentur.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis,
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 donec impleatur risu os tuum, et labia tua jubilo.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Qui oderunt te induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Job 8 >