< Job 5 >

1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim.
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus.
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
10 qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa;
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate;
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant;
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat.
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 Et erit egeno spes; iniquitas autem contrahet os suum.
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 quia ipse vulnerat, et medetur; percutit, et manus ejus sanabunt.
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tanget te malum.
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 In vastitate et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum; et visitans speciem tuam, non peccabis.
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.

< Job 5 >