< Job 5 >

1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim.
I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
5 Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
But as for me I will seek unto God, and unto God commit my cause;
9 qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;
Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
10 qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa;
Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
11 qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate;
Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
12 qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant;
He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat.
He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
They meet with darkness in the daytime, and grope at midday as in the night.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Et erit egeno spes; iniquitas autem contrahet os suum.
So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
18 quia ipse vulnerat, et medetur; percutit, et manus ejus sanabunt.
For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tanget te malum.
He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
21 A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
22 In vastitate et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum; et visitans speciem tuam, non peccabis.
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.

< Job 5 >