< Job 37 >

1 Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo.
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו
2 Audite auditionem in terrore vocis ejus, et sonum de ore illius procedentem.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא
3 Subter omnes cælos ipse considerat, et lumen illius super terminos terræ.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ
4 Post eum rugiet sonitus; tonabit voce magnitudinis suæ: et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו
5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia;
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע
6 qui præcipit nivi ut descendat in terram, et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ;
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו
7 qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו
8 Ingredietur bestia latibulum, et in antro suo morabitur.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן
9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה
10 Flante Deo, concrescit gelu, et rursum latissimæ funduntur aquæ.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק
11 Frumentum desiderat nubes, et nubes spargunt lumen suum.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו
12 Quæ lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum:
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה
13 sive in una tribu, sive in terra sua, sive in quocumque loco misericordiæ suæ eas jusserit inveniri.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו
14 Ausculta hæc, Job: sta, et considera mirabilia Dei.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל
15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis, ut ostenderent lucem nubium ejus?
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו
16 Numquid nosti semitas nubium magnas, et perfectas scientias?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים
17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum perflata fuerit terra austro?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום
18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos, qui solidissimi quasi ære fusi sunt.
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק
19 Ostende nobis quid dicamus illi: nos quippe involvimur tenebris.
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך
20 Quis narrabit ei quæ loquor? etiam si locutus fuerit homo, devorabitur.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע
21 At nunc non vident lucem: subito aër cogetur in nubes, et ventus transiens fugabit eas.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם
22 Ab aquilone aurum venit, et ad Deum formidolosa laudatio.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד
23 Digne eum invenire non possumus: magnus fortitudine, et judicio, et justitia: et enarrari non potest.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה
24 Ideo timebunt eum viri, et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב

< Job 37 >