< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
Nagtultuloy ni Elihu ket kinunana,
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
“Palubosannak pay nga agsao iti ababa, ket ipakitak kenka ti maysa a banag gapu ta adda pay bassit nga ibagak a mangikanawa iti Dios.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo justum.
Ibingayko ti pannakaammok manipud iti adayo a lugar; bigbigek a ti kinalinteg ket naggapu iti Namarsua kaniak.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Ta pudno, saan a pumalso dagiti sasaok; kaduam ti maysa a nataengan iti pannakaammo.
5 Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens:
Kitaem, mannakabalin ti Dios, ken awan ti um-umsienna; maawatanna amin a banbanag.
6 sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.
Saanna nga an-annadan ti biag dagiti nadangkes a tattao ngem ketdi ar-aramidenna iti umno para kadagiti agsagsagaba.
7 Non auferet a justo oculos suos: et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
Saanna nga ik-ikaten ti panagkitana manipud kadagiti nalinteg a tattao ngem ketdi isaadna ida kadagiti trono a kasla kadagiti ari iti agnanayon, ket maitag-ayda.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis,
No, kas pangarigan, mabaludda, no mapalab-uganda iti tali ti panagsagaba,
9 indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
ket ipakpakitana kadakuada ti inaramidda—dagiti naglabsinganda ken ti panagtignayda a sitatangsit.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
Luklukatanna pay dagiti lapayagda kadagiti bilbilinna, ken bilbilininenna ida a tumallikod manipud iti panagaramid iti basol.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
No dumngegda kenkuana ken dayawenda isuna, gugurendanto dagiti aldawda iti kinarang-ay, dagiti tawtawenda iti pannakapnek.
12 si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Nupay kasta, no saanda a dumngeg, mapapatayda babaen iti kampilan; mataydanto gapu ta awan ti pannakaammoda.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
Dagiti awan iti dios ti pusoda ket mapenpen dagiti pungtotda; saanda a dumawat iti tulong uray no itali ida ti Dios.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
Matayda iti kinaagtutuboda; agpatingga dagiti bibiagda kadagiti balangkantis.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem ejus.
Is-ispalen ti Dios dagiti tattao nga agrigrigat babaen iti pannakaparparigatda; luklukatanna dagiti lapayagda babaen iti pannakaidadanesda.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
Pudno, kayatnaka nga ilung-aw iti rigat nga agturong iti nalawa a lugar nga awan iti rigat ken iti lugar a mapno ti lamisaanmo iti taraon na napnoan iti taba.
17 Causa tua quasi impii judicata est: causam judiciumque recipies.
Ngem napnoanka iti pammabasol kadagiti nadangkes a tattao; tinengngelnaka ti pannakaukom ken hustisia.
18 Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Saanmo nga ipalubos nga allilawennaka ti kinabaknang; saanmo nga ipalubos a ti dakkel a gatad ti pasoksok ti mangibaw-ing kenka manipud iti hustisia.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Adda kadi ti pagsayaatan a maitedna kenka ti kinabaknangmo, tapno saanka nga agrigat, wenno matulongannaka kadi ti amin a pigsam?
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Saanmo a tarigagayan ti rabii nga agaramid iti basol kadagiti dadduma, no napapanaw dagiti tattao iti lugarda.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
Agannadka a saanka nga agsubli iti pannagbasol gapu ta masusuotka babaen iti panagsagaba tapno maiyadayoka manipud iti panagbasol.
22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Kitaem, naitag-ay ti Dios iti pannakabalinna; siasino ti manursuro a kas kenkuana?
23 Quis poterit scrutari vias ejus? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Siasino iti nangisuro kenkuana maipanggep iti wagasna? Siasino ti makaibaga kenkuana, 'Saan a nalinteg ti inaramidmo?'
24 Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.
Laglagipem a dayawen dagiti aramidna, nga inkanta dagiti tattao.
25 Omnes homines vident eum: unusquisque intuetur procul.
Nakita amin a tattao dagidiay nga aramid, ngem makitada laeng dagidiay nga aramid manipud iti adayo.
26 Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum ejus inæstimabilis.
Kitaem, naindaklan ti Dios, ngem saantayo unay a maawatan isuna; saan a mabilang ti tawtawenna.
27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum,
Ta ipangpangatona dagiti tedted ti danum nga agbalin a tudo manipud iti alingasawna,
28 qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper.
nga aglaplapusanan nga ibukbukbok ken itintinnag dagiti ulep iti sangkataoan.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
Pudno, maawatan kadi ti siasinoman ti kinalawa dagiti ul-ulep ken dagiti gurruod manipud kadagiti toldana?
30 et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Kitaem, ipalpalikmotna ti kimatna iti bagina; kalkalubanna ti taaw iti kinasipnget.
31 Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Iti daytoy a wagas pakpakanenna dagiti tattao ken mangmangted iti aglaplapusanan a taraon.
32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
Kalkalubanna kadagiti imana dagiti kimat aginggana nga ibaonna dagitoy a tiroenda dagiti puntada.
33 Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.
Dagiti daranudorda ti mangibagbaga kadagiti tattao nga adda iti paumay a bagyo; ammo met ti ayup ti panagsangpetna.

< Job 36 >