< Job 35 >

1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
Elihu mówił dalej:
2 Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Justior sum Deo?
Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
3 Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
5 Suspice cælum, et intuere: et contemplare æthera quod altior te sit.
Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
7 Porro si juste egeris, quid donabis ei? aut quid de manu tua accipiet?
Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
8 Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adjuvabit justitia tua.
Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.
[Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
10 Et non dixit: Ubi est Deus qui fecit me, qui dedit carmina in nocte;
[Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
11 qui docet nos super jumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos?
Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
14 Etiam cum dixeris: Non considerat: judicare coram illo, et expecta eum.
Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
16 Ergo Job frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.
Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.

< Job 35 >