< Job 35 >

1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
厄里烏又接著說:
2 Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Justior sum Deo?
你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
3 Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
我今答覆你,以及和你在一起的友人。
5 Suspice cælum, et intuere: et contemplare æthera quod altior te sit.
請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
7 Porro si juste egeris, quid donabis ei? aut quid de manu tua accipiet?
如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
8 Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adjuvabit justitia tua.
你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.
人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
10 Et non dixit: Ubi est Deus qui fecit me, qui dedit carmina in nocte;
但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
11 qui docet nos super jumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos?
使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
14 Etiam cum dixeris: Non considerat: judicare coram illo, et expecta eum.
何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
16 Ergo Job frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.
的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。

< Job 35 >