< Job 33 >
1 Audi igitur, Job, eloquia mea, et omnes sermones meos ausculta.
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
2 Ecce aperui os meum: loquatur lingua mea in faucibus meis.
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
3 Simplici corde meo sermones mei, et sententiam puram labia mea loquentur.
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
4 Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
5 Si potes, responde mihi, et adversus faciem meam consiste.
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
6 Ecce, et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum.
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
7 Verumtamen miraculum meum non te terreat, et eloquentia mea non sit tibi gravis.
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
8 Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
9 Mundus sum ego, et absque delicto: immaculatus, et non est iniquitas in me.
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
10 Quia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
11 Posuit in nervo pedes meos; custodivit omnes semitas meas.
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
12 Hoc est ergo in quo non es justificatus: respondebo tibi, quia major sit Deus homine.
Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
13 Adversus eum contendis, quod non ad omnia verba responderit tibi?
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
14 Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
15 Per somnium, in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo,
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
16 tunc aperit aures virorum, et erudiens eos instruit disciplina,
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
17 ut avertat hominem ab his quæ facit, et liberet eum de superbia,
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
18 eruens animam ejus a corruptione, et vitam illius ut non transeat in gladium.
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
19 Increpat quoque per dolorem in lectulo, et omnia ossa ejus marcescere facit.
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
20 Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animæ illius cibus ante desiderabilis.
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
21 Tabescet caro ejus, et ossa, quæ tecta fuerant, nudabuntur.
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
22 Appropinquavit corruptioni anima ejus, et vita illius mortiferis.
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
23 Si fuerit pro eo angelus loquens, unus de millibus, ut annuntiet hominis æquitatem,
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
24 miserebitur ejus, et dicet: Libera eum, ut non descendat in corruptionem: inveni in quo ei propitier.
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
25 Consumpta est caro ejus a suppliciis: revertatur ad dies adolescentiæ suæ.
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
26 Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit: et videbit faciem ejus in jubilo, et reddet homini justitiam suam.
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
27 Respiciet homines, et dicet: Peccavi, et vere deliqui, et ut eram dignus, non recepi.
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
28 Liberavit animam suam, ne pergeret in interitum, sed vivens lucem videret.
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
29 Ecce hæc omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos,
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
30 ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
31 Attende, Job, et audi me: et tace, dum ego loquor.
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
32 Si autem habes quod loquaris, responde mihi: loquere, volo enim te apparere justum.
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
33 Quod si non habes, audi me: tace, et docebo te sapientiam.
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.