< Job 32 >
1 Omiserunt autem tres viri isti respondere Job, eo quod justus sibi videretur.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Et iratus indignatusque est Eliu filius Barachel Buzites, de cognatione Ram: iratus est autem adversum Job, eo quod justum se esse diceret coram Deo.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Igitur Eliu expectavit Job loquentem, eo quod seniores essent qui loquebantur.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent, iratus est vehementer.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Respondensque Eliu filius Barachel Buzites, dixit: Junior sum tempore, vos autem antiquiores: idcirco, demisso capite, veritus sum vobis indicare meam sententiam.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Sperabam enim quod ætas prolixior loqueretur, et annorum multitudo doceret sapientiam.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Sed, ut video, spiritus est in hominibus, et inspiratio Omnipotentis dat intelligentiam.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Ideo dicam: Audite me: ostendam vobis etiam ego meam sapientiam.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 Expectavi enim sermones vestros; audivi prudentiam vestram, donec disceptaremini sermonibus;
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam: sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 Ne forte dicatis: Invenimus sapientiam: Deus projecit eum, non homo.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Nihil locutus est mihi: et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Extimuerunt, nec responderunt ultra, abstuleruntque a se eloquia.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti: steterunt, nec ultra responderunt:
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 respondebo et ego partem meam, et ostendam scientiam meam.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Plenus sum enim sermonibus, et coarctat me spiritus uteri mei.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 En venter meus quasi mustum absque spiraculo, quod lagunculas novas disrumpit.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Loquar, et respirabo paululum: aperiam labia mea, et respondebo.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 Non accipiam personam viri, et Deum homini non æquabo.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 Nescio enim quamdiu subsistam, et si post modicum tollat me factor meus.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.