< Job 3 >

1 Post hæc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
Eso fesuale da baligili, Yoube da ouiya: le esalu amo sia: baoui amola e lalelegei eso amo gagabuli amane sia: i,
2 et locutus est:
3 Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est: Conceptus est homo.
“A: i! Gode! Na lalelegei eso amoga gagabuli sia: ma! Na: mea hagomo ganodini hamobe galu amoga gagabuli sia: ma!
4 Dies ille vertatur in tenebras: non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine.
Gode, amo eso bu gasilisima. Amo eso bu maedafa bu dawa: loma. Amo esoga hadigi bu mae diga: ma: ma.
5 Obscurent eum tenebræ et umbra mortis; occupet eum caligo, et involvatur amaritudine.
Amo eso gasi dunasima: ne hamoma. Mu mobi da amo eso hadigi dedeboma: ne hamoma! Amola eso ea diga: be uligilisima.
6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat; non computetur in diebus anni, nec numeretur in mensibus.
Amo gasi odega dialebe fadegama! Amo gasi odega dialebe bu mae idima: ma.
7 Sit nox illa solitaria, nec laude digna.
Na: mea hagomo ganodini hamobe gasi, amo da da: i dioi bagade amola hamedei agoane ba: mu da defea.
8 Maledicant ei qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan.
Gabi dawa: su dunu (amo da hanome agoai ohe bagade Lifaiada: ne ouligimusa: dawa: ) ilia da amo gasiga gagabusu aligima: ne sia: mu da defea.
9 Obtenebrentur stellæ caligine ejus; expectet lucem, et non videat, nec ortum surgentis auroræ.
Dia gusubia gasumuni ea diga: be amo uligilisima. Amola amo gasi mae hadigima: ne hamoma!
10 Quia non conclusit ostia ventris qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis.
Amo gasi da na lalelegemu logo doasiba: le, amo gasiga gagabusu aligima: ne sia: ma. Bai amo gasi da nama bidi hamosu amola se nabasu fawane iasi.
11 Quare non in vulva mortuus sum? egressus ex utero non statim perii?
Na da na: me hina: hagomoa ganodini bogomu da defea galu. O lalelegesula amogalawane bogomu da defea galu.
12 Quare exceptus genibus? cur lactatus uberibus?
Na: me da abuliba: le ea masele da: iya na febela: ? Abuliba: le nama dodo iasula: ?
13 Nunc enim dormiens silerem, et somno meo requiescerem
Na amogala bogosa ganiaba, na da wali hele esala: loba!
14 cum regibus et consulibus terræ, qui ædificant sibi solitudines;
Na da hina bagade amola ouligisu dunu amo da musa: hina bagade diasu buga: le gagui, amo defele golai diala: loba.
15 aut cum principibus qui possident aurum, et replent domos suas argento;
Na da hina bagade manolali amo da ilia diasu silifa amola gouli amoga nabalesi, amo defele golai diala: loba.
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem, vel qui concepti non viderunt lucem.
O na da daba: me asi mano agoai golai diala: loba.
17 Ibi impii cessaverunt a tumultu, et ibi requieverunt fessi robore.
Bogoi uli dogoi ganodini, wadela: i hamosu dunu da wadela: le hame hamosa. Amola hawa: hamonana helei dunu ilia da hawa: hamosu fisili, helefisa.
18 Et quondam vincti pariter sine molestia, non audierunt vocem exactoris.
Bogoi uli dogoi ganodini sali dunu ili amolawane da olofosu ba: sa. Amogawi ouligisu dunu da ilima hame halagala: sa.
19 Parvus et magnus ibi sunt, et servus liber a domino suo.
Amogawi, dunu huluane bogogia: i dialebe ba: sa. Mimogo dunu amola asaboi dunu huluanedafa da bogoi uli dogoiga doaga: le, dialebe. Udigili hawa: hamosu dunu da ilia udigili hawa: hamosu amoga fisiagai agoane ba: sa.
20 Quare misero data est lux, et vita his qui in amaritudine animæ sunt:
Dia da abuliba: le, dunu se bagade nabawane esaloma: ne, ilia logo doasisala: ? Abuliba: le, da: i dioi bagade dunuma hadigi iaha?
21 qui expectant mortem, et non venit, quasi effodientes thesaurum;
Ilia da bogoma: ne ouligisa, be bogosu da ilima hame doaga: sa. Ilia da osobo bagade noga: idafa liligi hame hanai, bogoi uli dogoi fawane hanai gala.
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum?
Ilia da bogole, uli dogoiba: le fawane hahawane ba: sa.
23 viro cujus abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris?
Gode da ilima fa: no misunu hou wamolegesa. Amola ili mae hobeama: ne, E da ili sisiga: sa.
24 Antequam comedam, suspiro; et tamquam inundantes aquæ, sic rugitus meus:
Na da ha: i mae nawane, unuma: ne fawane dinana. Na da gogonomonanusu da yolemu hamedei gala.
25 quia timor quem timebam evenit mihi, et quod verebar accidit.
Liligi huluane amoga na beda: be da dafawane hamosa.
26 Nonne dissimulavi? nonne silui? nonne quievi? et venit super me indignatio.
Na olofosu amola helefisu hamedafa dawa: , amola nama bidi hamosu da yolemu hame ba: sa.”

< Job 3 >