< Job 29 >

1 Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
2 Quis mihi tribuat ut sim juxta menses pristinos, secundum dies quibus Deus custodiebat me?
Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
3 Quando splendebat lucerna ejus super caput meum, et ad lumen ejus ambulabam in tenebris:
ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
4 sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo:
Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
5 quando erat Omnipotens mecum, et in circuitu meo pueri mei:
Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
6 quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei:
Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
7 quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi.
khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
8 Videbant me juvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
9 Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
10 Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
11 Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi:
A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
12 eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum cui non esset adjutor.
Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
13 Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduæ consolatus sum.
Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
14 Justitia indutus sum, et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.
Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
15 Oculus fui cæco, et pes claudo.
Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
16 Pater eram pauperum, et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.
Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
17 Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam prædam.
Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
18 Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
19 Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
20 Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
21 Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
22 Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
23 Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
24 Siquando ridebam ad eos, non credebant: et lux vultus mei non cadebat in terram.
Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
25 Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen mœrentium consolator.
Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.

< Job 29 >