< Job 26 >
1 Respondens autem Job dixit:
Hiob antwortete und sprach:
2 Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
4 Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke. (Sheol )
7 Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
13 Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?