< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Elifaz temanita habló otra vez:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.

< Job 22 >