< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.