< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
A LAILA olelo aku o Elipaza, i aku la,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
E hiki anei i ke kanaka, ke hoopomaikai i ke Akua, E like me ka mea naauao, e hoopomaikai ia ia iho?
3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
He mea oluolu anei ke pono oe i ka Mea mana? A e waiwai anei oia ke hoohemolele oe i kou mau aoao?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
No ka makau ia oe, e hoopaapaa mai anei ia ia oe? E hele mai anei ia me oe ma ka hooponopono ana?
5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Aole anei he nui kou hewa? A ua hope ole kou mau hala?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
No ka mea, ua hoopanai wale oe i kou hoahanau, A ua lawe oe i na aahu o ka poe kapa ole.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Aole oe i haawi i ka wai i ka mea nawaliwali, A ua ana oe i ka berena i ka mea pololi.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Aka, o ke kanaka ikaika, nona ka honua; A noho iho la ka mea koikoi ilaila.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Ua hoihoi nele aku oe i na wahinekanemake, A ua paopaoia na lima o na mea makua ole.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Nolaila ua puni oe i na pahele, A o ka makau wale ke hooweliweli mai nei ia oe;
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
A o ka pouli paha au i ike ole ai; A he nui loa ka wai e halana ana maluna ou.
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Aole anei ke Akua ma ka lani kiekie? Aia hoi, ke poo o na hoku, ua kiekie lakou.
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
A i mai la oe, Pehea la ke Akua e ike ai? E hiki anei ia ke hooponopono mawaena mai o ke ao pouli?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
O na ao naulu ka uhi nona, i ike ole ai ia, A hele no ia ma ka poai o ka lani.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
Ua noonoo pono anei oe i ka aoao kahiko, Kahi a ka poe hewa i hele ai?
16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
Ka poe i noopauia mamua o ka manawa, Ua nininiia ke kaiakahinalii maluna o ko lakou kahua;
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
Ka poe i olelo aku i ke Akua, E hele mai o makou aku; A heaha ka ka Mea mana e hana mai ai no lakou?
18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Ua hoopiha no nae ia i ko lakou mau hale i ka waiwai; Aka. o ka manao o ka poe hewa ua mamao loa aku ia ia'u.
19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
Ua ike no ka poe pono ia, a olioli, A akaaka ka poe hala ole ia lakou.
20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
Ina paha ua lukuia ko makou poe enemi, A ua hoopauia ka waiwai nui o lakou i ke ahi.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
E hookuikahi ae me ia ano, a e pomaikai; Pela no e hiki mai ai ka pomaikai ia oe.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Ke koi aku nei au ia oe, E lawe oe i ke kanawai mai kona waha mai, A e waiho oe i kana mau olelo iloko o kou naau.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Ina e hoi hou oe i ka Mea mana, e kukuluia oe, E hoomamao loa aku oe i ka hewa mai kou mau halelewa aku.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
A e hoolei aku oe i kou houlunlu ana i ke gula i ka lepo, A i ke gula Opira hoi i na pohaku o na kahawai
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
A o ka Mea mana kou gula, A me ke kala o na waiwai nou.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
No ka mea, alaila e hauoli oe i ka Mea mana, A e hoala ae i kou maka i ke Akua.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
E pule aku no oe ia ia, a e hoolohe mai ia ia oe, A e hooko aku oe i na mea au i hoohiki ai.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
A e noonoo oe i kahi mea, a e hoopaaia oia nou; A e alohi mai ka malamalama maluna o kou mau ala.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
A e hoohaahaaia lakou, alaila e olelo oe, He kiekie; A e hoola mai no ia i ka mea i kulou na maka.
30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
E hoopakele no ia i ka mea lawe hala; A e hoopakeleia oia ma ka maemae o kou mau lima.