< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».