< Job 21 >
1 Respondens autem Job, dixit:
Chuphat in Job in asei kit in:
2 Audite, quæso, sermones meos, et agite pœnitentiam.
Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
3 Sustinete me, et ego loquar: et post mea, si videbitur, verba, ridete.
Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
4 Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
5 Attendite me et obstupescite, et superponite digitum ori vestro.
Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
6 Et ego, quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
7 Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
8 Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.
Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
9 Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
10 Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneiyun athollha jong aumpoi.
11 Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
12 Tenent tympanum et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
13 Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol )
Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol )
14 Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
15 Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
16 Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
17 Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
18 Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris, et cum reddiderit, tunc sciet.
Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
20 Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
21 Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur?
Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
22 Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos judicat?
Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
23 Iste moritur robustus et sanus, dives et felix:
Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
24 viscera ejus plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
25 alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
26 et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
27 Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
28 Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
29 Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
30 quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
31 Quis arguet coram eo viam ejus? et quæ fecit, quis reddet illi?
Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
32 Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
33 Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
34 Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?
Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.