< Job 20 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Potem je odgovoril Cofár Naámčan in rekel:
2 Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
»Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
3 Doctrinam qua me arguis audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
Slišal sem preverjanje svoje graje in duh mojega razumevanja mi povzroča, da odgovorim.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
Mar ne veš tega od davnine, odkar je bil človek postavljen na zemljo,
5 quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
da je zmagoslavje zlobnega kratko, radost hinavca pa le za trenutek?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
Čeprav se njegova odličnost vzpenja do neba in njegova glava sega do oblakov,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur, et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
se bo vendarle pogubil za vedno, kot njegov lastni iztrebek. Tisti, ki so ga videli, bodo rekli: ›Kje je?‹
8 Velut somnium avolans non invenietur: transiet sicut visio nocturna.
Odletel bo proč kakor sanje in ne bo ga najti. Da, pregnan bo kakor nočno videnje.
9 Oculus qui eum viderat non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
Tudi oko, ki ga je videlo, ga ne bo več videlo niti ga njegov kraj ne bo več gledal.
10 Filii ejus atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Njegovi otroci bodo iskali, da ugodijo revnemu in njegove roke bodo obnovile njihove dobrine.
11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus, et cum eo in pulvere dormient.
Njegove kosti so polne greha iz njegove mladosti, ki se bodo ulegle z njim v prah.
12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
čeprav temu prizanaša in tega ne zapusti, temveč to mirno drži znotraj svojih ust,
14 Panis ejus in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
je vendar njegova hrana v njegovi notranjosti spremenjena, to je žolč kober znotraj njega.
15 Divitias quas devoravit evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Pogoltnil je bogastva in ponovno jih bo izbljuval. Bog jih bo izvrgel iz njegovega trebuha.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis et butyri.)
Ne bo videl rek, poplav, potokov iz meda in masla.
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
To, za kar se je trudil, bo povrnil in tega ne bo pogoltnil. Glede na njegovo imetje bo povračilo in v tem se ne bo veselil.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
Ker je zatiral in zapustil ubogega, ker je nasilno odvzel hišo, ki je ni zgradil,
20 Nec est satiatus venter ejus: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
zagotovo ne bo čutil spokojnosti v svojem trebuhu, ne bo rešil od tega, kar si je želel.
21 Non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
Ničesar ne bo ostalo od njegove hrane, zato noben človek ne bo gledal za njegovimi dobrinami.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur: æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
V polnosti svoje zadostnosti bo v stiskah; vsaka roka zlobnega bo prišla nadenj.
23 Utinam impleatur venter ejus, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
Ko si namerava napolniti svoj trebuh, bo Bog nadenj vrgel razjarjenost svojega besa in ta bo deževala nadenj, medtem ko jé.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
Pobegnil bo pred železnim orožjem in lok iz jekla ga bo prebodel.
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent et venient super eum horribiles.
Ta je izvlečen in prihaja iz telesa. Da, lesketajoč meč prihaja iz njegovega žolča; strahote so nad njim.
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus; devorabit eum ignis qui non succenditur: affligetur relictus in tabernaculo suo.
Vsa tema bo skrita v njegovih skritih krajih. Ogenj, ki se ni razgorel, ga bo požrl; slabo bo šlo s tistim, ki je ostal v njegovem šotoru.
27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus, et terra consurget adversus eum.
Nebesa bodo razodela njegovo krivičnost in zemlja se bo dvignila zoper njega.
28 Apertum erit germen domus illius: detrahetur in die furoris Dei.
Donos njegove hiše bo odšel in njegove dobrine bodo odtekle na dan njegovega besa.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hæreditas verborum ejus a Domino.
To je delež zlobnemu človeku od Boga in od Boga določena mu dediščina.«

< Job 20 >