< Job 19 >

1 Respondens autem Job, dixit:
Then Job answered, and said,
2 Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 En decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
These ten times ye have reproached me. Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 Nempe etsi ignoravi, mecum erit ignorantia mea.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 Saltem nunc intelligite quia Deus non æquo judicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.
know now that God has subverted me, and has encompassed me with his net.
7 Ecce clamabo, vim patiens, et nemo audiet; vociferabor, et non est qui judicet.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Semitam meam circumsepsit, et transire non possum: et in calle meo tenebras posuit.
He has walled up my way that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
9 Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Destruxit me undique, et pereo: et quasi evulsæ arbori abstulit spem meam.
He has broken me down on every side, and I am gone. And he has plucked up my hope like a tree.
11 Iratus est contra me furor ejus, et sic me habuit quasi hostem suum.
He has also kindled his wrath against me. And he considers me to him as his adversaries.
12 Simul venerunt latrones ejus, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
He has put my brothers far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
14 Dereliquerunt me propinqui mei, et qui me noverant obliti sunt mei.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Inquilini domus meæ et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
Those who dwell in my house, and my maids, reckon me for a stranger; I am an alien in their sight.
16 Servum meum vocavi, et non respondit: ore proprio deprecabar illum.
I call to my servant, and he gives me no answer. I entreat him with my mouth.
17 Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.
My breath is strange to my wife, and my supplication to the sons of my own mother.
18 Stulti quoque despiciebant me: et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Abominati sunt me quondam consiliarii mei, et quem maxime diligebam, aversatus est me.
All my familiar friends abhor me, and those whom I loved are turned against me.
20 Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
21 Miseremini mei, miseremini mei saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends, for the hand of God has touched me.
22 Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
O that my words were now written! O that they were inscribed in a book,
24 stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
that they were engraved in the rock forever with an iron pen and lead!
25 Scio enim quod redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:
But as for me I know that my Redeemer lives, and at last he will stand up upon the earth.
26 et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum:
And after my skin, this body, is destroyed, then outside my flesh I shall see God,
27 quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est hæc spes mea in sinu meo.
whom I, even I, shall see on my side, and my eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me,
29 Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse judicium.
be ye afraid of the sword. For wrath brings the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

< Job 19 >