< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< Job 18 >