< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Usque ad quem finem verba jactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Quare reputati sumus ut jumenta, et sorduimus coram vobis?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis ejus?
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna quæ super eum est extinguetur.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis ejus ambulat.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Abscondita est in terra pedica ejus, et decipula illius super semitam.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes ejus.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Devoret pulchritudinem cutis ejus; consumat brachia illius primogenita mors.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est; aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Deorsum radices ejus siccentur: sursum autem atteratur messis ejus.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen ejus in plateis.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 In die ejus stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus ejus qui ignorat Deum.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Job 18 >