< Job 17 >
1 Spiritus meus attenuabitur; dies mei breviabuntur: et solum mihi superest sepulchrum.
Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.
Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina: propterea non exaltabuntur.
Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.
Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
8 Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
11 Dies mei transierunt; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.
Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol )
14 Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.
À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea? et patientiam meam quis considerat?
Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )
Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol )