< Job 17 >
1 Spiritus meus attenuabitur; dies mei breviabuntur: et solum mihi superest sepulchrum.
我的心靈消耗,我的日子滅盡; 墳墓為我預備好了。
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
3 Libera me, Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me.
願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina: propterea non exaltabuntur.
因你使他們心不明理, 所以你必不高舉他們。
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum ejus deficient.
控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
上帝使我作了民中的笑談; 他們也吐唾沫在我臉上。
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
我的眼睛因憂愁昏花; 我的百體好像影兒。
8 Stupebunt justi super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
9 Et tenebit justus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
然而,義人要持守所行的道; 手潔的人要力上加力。
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
至於你們眾人,可以再來辯論吧! 你們中間,我找不着一個智慧人。
11 Dies mei transierunt; cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.
我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
他們以黑夜為白晝, 說:亮光近乎黑暗。
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
14 Putredini dixi: Pater meus es; Mater mea, et soror mea, vermibus.
若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea? et patientiam meam quis considerat?
這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )
等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )