< Job 13 >

1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
«اینک چشم من همه این چیزها رادیده، و گوش من آنها را شنیده وفهمیده است.۱
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
چنانکه شما می‌دانید من هم می‌دانم. و من کمتر از شما نیستم.۲
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
لیکن می‌خواهم با قادر مطلق سخن گویم. و آرزو دارم که با خدا محاجه نمایم.۳
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
اما شما دروغها جعل می‌کنید، و جمیع شما طبیبان باطل هستید.۴
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
کاش که شما به کلی ساکت می‌شدید که این برای شما حکمت می‌بود.۵
6 Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
پس حجت مرابشنوید. و دعوی لبهایم را گوش گیرید.۶
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
آیابرای خدا به بی‌انصافی سخن خواهید راند؟ و به جهت او با فریب تکلم خواهید نمود؟۷
8 numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
آیا برای او طرف داری خواهید نمود؟ و به جهت خدادعوی خواهید کرد؟۸
9 aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
آیا نیکو است که او شما راتفتیش نماید؟ یا چنانکه انسان را مسخره می‌نمایند او را مسخره می‌سازید.۹
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
البته شما را توبیخ خواهد کرد. اگر در خفا طرف داری نمایید.۱۰
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
آیا جلال او شما را هراسان نخواهد ساخت؟ و هیبت او بر شما مستولی نخواهد شد؟۱۱
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
ذکرهای شما، مثل های غبار است. وحصارهای شما، حصارهای گل است.۱۲
13 Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
«از من ساکت شوید و من سخن خواهم گفت. و هرچه خواهد، بر من واقع شود.۱۳
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
چراگوشت خود را با دندانم بگیرم و جان خود را دردستم بنهم؟۱۴
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
اگرچه مرا بکشد، برای او انتظارخواهم کشید. لیکن راه خود را به حضور او ثابت خواهم ساخت.۱۵
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
این نیز برای من نجات خواهدشد. زیرا ریاکار به حضور او حاضر نمی شود.۱۶
17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
بشنوید! سخنان مرا بشنوید. و دعوی من به گوشهای شما برسد.۱۷
18 Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
اینک الان دعوی خود رامرتب ساختم. و می‌دانم که عادل شمرده خواهم شد.۱۸
19 Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
کیست که بامن مخاصمه کند؟ پس خاموش شده جان را تسلیم خواهم کرد.۱۹
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
فقطدو چیز به من مکن. آنگاه خود را از حضور توپنهان نخواهم ساخت.۲۰
21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
دست خود را از من دورکن. و هیبت تو مرا هراسان نسازد.۲۱
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و مراجواب بده.۲۲
23 Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
خطایا و گناهانم چقدر است؟ تقصیر و گناه مرا به من بشناسان.۲۳
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
چرا روی خود را از من می‌پوشانی؟ و مرا دشمن خودمی شماری؟۲۴
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
آیا برگی را که از باد رانده شده است می‌گریزانی؟ و کاه خشک را تعاقب می‌کنی؟۲۵
26 scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
زیرا که چیزهای تلخ را به ضد من می‌نویسی، و گناهان جوانی‌ام را نصیب من می‌سازی.۲۶
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
و پایهای مرا در کنده می‌گذاری، وجمیع راههایم را نشان می‌کنی و گرد کف پاهایم خط می‌کشی؛۲۷
28 qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
و حال آنکه مثل چیز گندیده فاسد، و مثل جامه بید خورده هستم.۲۸

< Job 13 >