< Job 13 >
1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.