< Job 13 >

1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Bax gözlərim hər şeyi gördü, Qulaqlarım bunu eşidib dərk etdi.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Sizin bildiyinizi mən də anlayıram, Sizdən geri qalmıram.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Amma istəyirəm Külli-İxtiyarla danışım, Allahla mübarizə aparım.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Sizlərsə yalandan mala çəkirsiniz, Hamınız dəyərsiz həkimlərsiniz.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
Kaş hamınız səsinizi kəsəydiniz, Onda hikmətli görünərdiniz.
6 Audite ergo correptionem meam, et judicium labiorum meorum attendite.
İndi necə bəhsə girdiyimi eşidin, Dilimin iddiasını yaxşı dinləyin.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Məgər Allah üçün haqsız sözlər söyləyəcəksiniz? Onun adına yalanmı söyləyəcəksiniz?
8 numquid faciem ejus accipitis, et pro Deo judicare nitimini?
Sizmi Onun tərəfini tutacaqsınız? Sizmi Onun müdafiəsinə qalxacaqsınız?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur, ut homo, vestris fraudulentiis?
O sizi istintaq edərsə, yaxşı olarmı? İnsanları aldatdığınız kimi Onu da aldadacaqsınızmı?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem ejus accipitis.
Əgər Onun tərəfini gizli tutsanız, Şübhəsiz ki, sizi də məzəmmət edər.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror ejus irruet super vos.
Onun əzəməti sizi vahimələndirməzmi? Xofu üstünüzə düşməzmi?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
Fikrinizdəki sözlər, məsəllər külə dəyməz, Müdafiəniz lilə dəyməz.
13 Tacete paulisper, ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Susun, qoyun danışım, Qoy başıma gələn gəlsin.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Həyatım təhlükəyə düşürsə-düşsün. Canım bəlaya düşürsə-düşsün.
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.
Məni öldürsə də, Ona etibar edəcəyəm, Amma yolumun müdafiəsi üçün hüzuruna çıxacağam.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu ejus omnis hypocrita.
Əslində bu məni qurtaracaq, Çünki Allaha inanmayan Onun hüzuruna gələ bilməz.
17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
Diqqətlə sözlərimə qulaq asın, Qoy elan etdiklərim qulaqlarınızda qalsın.
18 Si fuero judicatus, scio quod justus inveniar.
Baxın mühakiməyə hazırlaşmışam, Haqlı çıxacağımı bilirəm.
19 Quis est qui judicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Kim məni ittiham edəcək? Eləsi varsa, son nəfəsimi verib susaram.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Ey Allah, mənim üçün bu iki şeyi et ki, Səndən gizlənməyim:
21 manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Əlini üzərimdən götür, Məni dəhşətinlə qorxutma.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Sonra da məni səslə, qoy Sənə cavab verim, Yaxud da qoy mən danışım, Sən cavab söylə.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata? scelera mea et delicta ostende mihi.
Təqsirlərim, günahlarım nə qədərdir? Mənə üsyankarlığımı və günahlarımı bildir.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Niyə üzünü gizlədirsən, Məni düşmən hesab edirsən?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Məgər yelin qopardığı yarpağı qorxudacaqsan? Məgər quru saman çöpünü qovacaqsan?
26 scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Çünki əleyhimə acı şeylər yazırsan, Gənclikdə etdiyim günahları mənə irs olaraq verirsən.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Ayaqlarımı buxovlayırsan, Bütün yollarıma göz qoyursan, Hər addımımı yoxlayırsan.
28 qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
Ona görə çürük şey tək məhv oluram. Güvə yemiş paltar kimiyəm.

< Job 13 >