< Job 12 >
1 Respondens autem Job, dixit:
Y Job respondió y dijo:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
4 Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
7 Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
8 Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
10 In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
11 Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
20 commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
21 Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
23 Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
25 palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.