< Job 11 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol )
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
9 Longior terra mensura ejus, et latior mari.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.