< Isaiæ 4 >
1 Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa, dicentes: Panem nostrum comedemus, et vestimentis nostris operiemur: tantummodo invocetur nomen tuum super nos; aufer opprobrium nostrum.
And seven women will take hold of one man in that day, saying, Our own bread, will we eat, And our own apparel, will we wear, —Only let us be called by thy name, to take away our reproach.
2 In die illa, erit germen Domini in magnificentia et gloria, et fructus terræ sublimis, et exsultatio his qui salvati fuerint de Israël.
In that day, Shall the Bud of Yahweh, become beautiful and glorious, —And the Fruit of the Land splendid and majestic, To the escaped of Israel.
3 Et erit: omnis qui relictus fuerit in Sion, et residuus in Jerusalem, Sanctus vocabitur, omnis qui scriptus est in vita in Jerusalem.
And it shall come to pass—He that is left in Zion! And he that remaineth in Jerusalem, Shall be called, holy, —Everyone written unto life in Jerusalem.
4 Si abluerit Dominus sordes filiarum Sion, et sanguinem Jerusalem laverit de medio ejus, in spiritu judicii, et spiritu ardoris.
When My Lord shall have bathed away the filth of the daughters of Zion, And the blood-guiltiness of Jerusalem, he shall wash away out of her midst, —By the spirit of judgment, and By the spirit of thorough cleansing,
5 Et creabit Dominus super omnem locum montis Sion, et ubi invocatus est, nubem per diem et fumum, et splendorem ignis flammantis in nocte: super omnem enim gloriam protectio.
Then will Yahweh, create—Over all the home of Mount Zion and Over her assembly, A cloud by day and a smoke, And the shining of a fire-flame, by night, —For over all the glory, shall be a canopy;
6 Et tabernaculum erit in umbraculum, diei ab æstu, et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia.
And a pavilion, shall there be For a shade by day, from the heat, —and For a refuge and for a shelter, from storm and from rain.