< Isaiæ 26 >

1 In die illa cantabitur canticum istud in terra Juda: Urbs fortitudinis nostræ Sion; salvator ponetur in ea murus et antemurale.
In that day, this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city. He appoints salvation for walls and ramparts.
2 Aperite portas, et ingrediatur gens justa, custodiens veritatem.
Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
3 Vetus error abiit: servabis pacem; pacem, quia in te speravimus.
You will keep him in peace, in peace whose thoughts are fixed on you, because he trusts in you.
4 Sperastis in Domino in sæculis æternis; in Domino Deo forti in perpetuum.
Trust in Jehovah forever; for in JAH, Jehovah, is an everlasting Rock.
5 Quia incurvabit habitantes in excelso; civitatem sublimem humiliabit: humiliabit eam usque ad terram, detrahet eam usque ad pulverem.
For he has brought down those who dwell on high, the lofty city. He lays it low to the ground. He casts it to the dust.
6 Conculcabit eam pes, pedes pauperis, gressus egenorum.
The feet of the poor tramples it down, the footsteps of the needy."
7 Semita justi recta est, rectus callis justi ad ambulandum.
The way of the righteous is level. O Just One, you make the path of the righteous smooth.
8 Et in semita judiciorum tuorum, Domine, sustinuimus te: nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animæ.
Yes, in the path of your judgments, Jehovah, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul.
9 Anima mea desideravit te in nocte, sed et spiritu meo in præcordiis meis de mane vigilabo ad te. Cum feceris judicia tua in terra, justitiam discent habitatores orbis.
With my soul have I desired you in the night. Yes, my spirit within me will seek you early, for when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.
10 Misereamur impio, et non discet justitiam; in terra sanctorum iniqua gessit, et non videbit gloriam Domini.
Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness. In the land of uprightness he will deal wrongfully, and will not see Jehovah's majesty.
11 Domine, exaltetur manus tua, et non videant; videant, et confundantur zelantes populi; et ignis hostes tuos devoret.
Jehovah, your hand is lifted up, yet they do not see; they see the zeal of the people, and are ashamed. Yes, fire will consume your adversaries.
12 Domine, dabis pacem nobis: omnia enim opera nostra operatus es nobis.
Jehovah, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
13 Domine Deus noster, possederunt nos domini absque te; tantum in te recordemur nominis tui.
Jehovah our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
14 Morientes non vivant, gigantes non resurgant: propterea visitasti et contrivisti eos, et perdidisti omnem memoriam eorum.
The dead shall not live, and the departed spirits shall not rise. Therefore have you visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish.
15 Indulsisti genti, Domine, indulsisti genti, numquid glorificatus es? elongasti omnes terminos terræ.
You have increased the nation, Jehovah. You have increased the nation. You are glorified. You have enlarged all the borders of the land.
16 Domine, in angustia requisierunt te, in tribulatione murmuris doctrina tua eis.
Jehovah, in trouble they sought you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
17 Sicut quæ concipit, cum appropinquaverit ad partum, dolens clamat in doloribus suis, sic facti sumus a facie tua, Domine.
Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Jehovah.
18 Concepimus, et quasi parturivimus, et peperimus spiritum. Salutes non fecimus in terra; ideo non ceciderunt habitatores terræ.
We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
19 Vivent mortui tui, interfecti mei resurgent. Expergiscimini, et laudate, qui habitatis in pulvere, quia ros lucis ros tuus, et terram gigantum detrahes in ruinam.
Your dead shall live; my dead bodies shall rise. Awake and shout for joy, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of the dawn, and the earth shall bring forth the departed spirits.
20 Vade, populus meus, intra in cubicula tua; claude ostia tua super te, abscondere modicum ad momentum, donec pertranseat indignatio.
Come, my people, enter into your chambers, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past.
21 Ecce enim Dominus egredietur de loco suo, ut visitet iniquitatem habitatoris terræ contra eum; et revelabit terra sanguinem suum, et non operiet ultra interfectos suos.
For, look, Jehovah comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.

< Isaiæ 26 >